香港迪士尼樂園宣佈重開(2020年6月18日星期四),重點如下:
Hong Kong Disneyland Park To Reopen on June 18, 2020
*** 注意事項 ***
*** 注意事項 ***
* 所有賓客須於到訪前 7日內 預約到訪日期
奇妙處處通會員可享一日優先預約入園,率先於6月15日開始預約,其他賓客可於6月16日中午12時正開始預約
* 須在網上「入園預約」過程中作出健康聲明* 賓客須於已預約的到訪日出示已登記的預約門票、會員卡或門票換領憑證/確認以作核實及進入樂園
備註:你必須年滿18歲以上才能預約
16歲以下的賓客必須由一位16歲或以上的賓客陪同進入樂園
• 樂園會實施人數管制、加強健康及安全措施
• 賓客須透過樂園全新系統預約入園
• 所有賓客必須通過體溫檢測及佩戴口罩
✨在重開期間:
• 樂園各處的排隊區、餐廳、遊樂設施、以及其他設施均會實施社交距離措施
• 迪士尼朋友與賓客近距離互動及合照將會暫停
• 延長尚未使用的樂園門票、奇妙處處通會籍及其他附有使用期限商品的限期(詳情)
• 在指定日期內的樂園門票及酒店房間預訂可免費取消
> 遊園小貼士
Hong Kong Disneyland Park will officially reopen on June 18, 2020 Thursday with reduced capacity, enhanced health and safety procedures and a new reservation system for all guests. Keypoints are as follows:
Precautions:
* ALL GUESTS are required to reserve their visit beginning 7 days prior to arrival
Magic Access members can reserve 1 day in advance, beginning from Jun 15, 2020
Reservations for other guests will begin at 12 p.m. on Jun 16, 2020
* Special Arrangement for Magic Access Members* Guests should present valid park tickets, membership card or redeemable voucher for verification before entering the park.
Remark: Only guests over the age of 18 can make a reservation
Guests under the age of 16 must be accompanied by a guest aged 16 or over to enter the park.
✨At reopening:
• The park will implement social distancing in queues, restaurants, attraction vehicles and other facilities
• Character experiences requiring close interaction and close-up photos will be temporarily suspended
• Extension will be provided for unused park tickets, Magic Access memberships and other date-specific products (Magic in details)
• Free cancellations for park tickets and hotel room bookings within the specified period are available.
> Preparing for Hong Kong Disneyland ReopeningKeep Sharing the Magic
香港迪士尼樂園度假區在多處增設消毒搓手液機,包括遊樂設施出入口、商店及餐廳。在恆常的清潔標準下加強、加密清潔和消毒次數,包括經常被觸摸的設施,如遊樂設施、扶手、排隊欄杆、入閘機等,保持樂園清潔。
樂園各處的排隊區、餐廳、遊樂設施、以及其他設施都會實施社交距離措施。迪士尼朋友與賓客近距離互動及合照將會暫停,樂園各處將會加入配合社交距離措施的嶄新迪士尼朋友體驗。另外,度假區亦逐步恢復酒店服務。
在加強健康及安全意識方面,所有人均扮演著重要角色,我們做好本分之餘也需要賓客同樣支持,佩戴口罩、保持適當的社交距離,以及遵從其他指引。
體溫檢測設於度假區內的所有入口,所有賓客及演藝人員,於進入度假區前均須進行體溫檢測。如體溫高達37.5°C或以上將不准進入。
體溫檢測設於度假區內的所有入口,所有賓客及演藝人員,於進入度假區前均須進行體溫檢測。如體溫高達37.5°C或以上將不准進入。
Over the past few months, we’ve been moved by your understanding and patience as we navigated an unprecedented closure. During this time, we took measured steps to maintain guest offerings at our hotels, with adjusted levels of service, and in May we reopened additional dining experiences.
健康和安全標準
樂園亦會定期檢查和清潔空調系統,確保室內有良好、穩定的鮮風循環。
演藝人員在工作期間必須戴上口罩。需要更強預防措施的崗位,例如需接觸食物和飲料,提供醫療服務和處理廢物,演藝人員將會穿著更高防護程度的裝備。
演藝人員會接受培訓,重點熟習與賓客進行無接觸互動,加強清潔及社交距離措施。
We are proud to be part of the Hong Kong community, which has worked hard and shown fortitude in how it has handled the pandemic. As we carefully welcome guests back to our park, we will draw on the learnings from the recent reopening of Shanghai Disney Resort and Disney Springs at Walt Disney World.
As Hong Kong becomes the second Disney park to reopen, the rest of the Disney Parks family around the world continues to believe in magic and prepare for their own reopening moments. Like us they’re eager to welcome guests back to reunite with family and friends – to imagine all that is possible regardless of the situation, to celebrate postponed milestones and to make magical, new memories.
相應調整上述措施,請密切留意樂園的公佈,亦可查詢衛生防護中心的新冠病毒病網頁,以了解最新的健康建議和政府最新資訊。
Hong Kong Disneyland Resort
COMMENTS