華特迪士尼公司 熱烈慶祝 上海迪士尼度假區「夢想開幕」的歷史性時刻
多年合作結出碩果 —— 世界級的迪士尼度假區
The Walt Disney Company Celebrates Historic Grand Opening of Shanghai Disney Resort
World-Class Disney Resort Result of Years of Collaboration and Partnership
華特迪士尼公司熱烈慶祝中國大陸第一座、全球第六座迪士尼度假區——上海迪士尼度假區的開幕,將舉行為期三天的夢想開幕慶典。這是中國歷史上規模最大的外資項目之一,同時也是迪士尼規模最大的海外投資項目。上海迪士尼度假區是與上海市政府及合作夥伴申迪集團長期合作結出的碩果,是中國仍至全世界遊客新的世界級旅遊目的地。度假區一期開幕時佔地963英畝,此外還有供未來擴建主題樂園和配套設施的土地。
The Walt Disney Company is proud to celebrate the opening of Shanghai Disney Resort, the first Disney resort in Mainland China and the sixth Disney resort worldwide. A three-day grand opening celebration commemorates the culmination of one of the largest foreign investment projects in China’s history, and Disney’s largest investment to date outside of the United States. The resort’s opening is the result of a long collaborative relationship with the Shanghai Municipal Government and joint venture partner Shanghai Shendi Group, and offers a new world-class tourism destination for guests from China and around the world. At opening, the first phase of the resort is within a land area of 963 acres with additional land available to accommodate future expansion, including additional theme park and other related resort development.
華特迪士尼公司董事長兼行政總裁羅伯特‧艾格表示:「上海迪士尼度假區的『夢想開幕』是華特迪士尼公司歷史上最深感驕傲的時刻之一,為慶祝這一歷史性成就,我們準備了一場氣勢恢宏的慶典。和這座精彩萬分的樂園一樣,未來三天會有充滿驚喜的美好體驗,我們還會呈獻精彩紛呈的娛樂演出。我們很榮幸地邀請了各界嘉賓,共同見證這一重要時刻。同時亦期待正式開門迎客,與世界分享這個『原汁原味迪士尼、別具一格中國風』的精彩非凡的度假目的地。」
“The grand opening of Shanghai Disney Resort is one of the proudest moments in the history of The Walt Disney Company, and we’ve planned a truly spectacular celebration worthy of this historic achievement,” said Bob Iger, chairman and chief executive officer, The Walt Disney Company. “Just like the park itself, the next three days will be a grand experience filled with great joy and excitement along with stunning entertainment experiences. We are honored to be joined by so many distinguished guests for this momentous occasion, and look forward to officially opening the gates and sharing this extraordinary authentically Disney, distinctly Chinese destination with the world.”
6月14日是三天慶典活動的第一天。當天,百老匯熱門音樂劇《獅子王》的首個中文製作版本將在「華特迪士尼大劇院」進行全球首演。大劇院位於「迪士尼小鎮」,能容納1200名觀眾。 6月15日,將在「奇幻童話城堡」舉行「夢想開幕」音樂晚會,由為《臥虎藏龍》等電影創作音樂、屢獲殊榮的著名作曲家 譚盾 擔任指揮。音樂晚會結束後,將在「明日世界」舉行「星光歡慶派對」。 6月16日,將在「奇幻童話城堡」前舉行開幕典禮,上海迪士尼度假區正式開門迎客。
The three-day celebration begins on June 14 with the global premiere of the first Mandarin production of the Broadway hit THE LION KING at the 1,200-seat Walt Disney Grand Theatre in Disneytown. It continues on June 15 with a grand opening gala concert at the Enchanted Storybook Castle led by award-winning composer Tan Dun, known for film scores including “Crouching Tiger, Hidden Dragon” followed by a Starlight Celebration dessert party in Tomorrowland. On June 16, there will be a festive dedication ceremony in front of the Enchanted Storybook Castle to officially open Shanghai Disney Resort to guests.
上海迪士尼度假區是第一座為中國遊客量身打造,將迪士尼的傳承與中國博大精深的魅力完美融合的度假區。開幕時,將呈獻一個全新設計的神奇王國風格的主題樂園——上海迪士尼樂園。樂園包括能提供沉醉體驗的六大主題園區,即「探險島」、「奇想花園」、「米奇大街」、「明日世界」、「寶藏灣」以及「夢幻世界」。六大園區的中心是標誌性的「奇幻童話城堡」,這是世界上最高、最大、最具互動性的迪士尼城堡。度假區內還有世界級的現場娛樂演出,兩家獨具特色的酒店,一個購物、餐飲、娛樂區(「迪士尼小鎮」)、一片面積達98英畝的休閒區域(「星願公園」)及一個對公眾開放的湖泊。
Shanghai Disney Resort is a first-of-its-kind resort that combines the very best of Disney in a way that is distinctly Chinese and tailor-made for the people of China. At opening it features a newly designed Magic Kingdom-style theme park, Shanghai Disneyland, with six themed lands filled with immersive attractions, including Adventure Isle, Gardens of Imagination, Mickey Avenue, Tomorrowland, Treasure Cove and Fantasyland. These lands are located around the iconic Enchanted Storybook Castle, the tallest, largest and most interactive castle at any Disney park. The resort also features world-class live entertainment, two exquisite hotels, a shopping, dining and entertainment district called Disneytown and a 98-acre recreational area called Wishing Star Park with a lake that is open to the public.
度假區展示了迪士尼行業領先的諸多實踐,包括質量和安全標準、創新技術以及營運最佳實踐等,這些推動了主題樂園產業及上海旅遊業的發展。而這一切都離不開 迪士尼「演職人員」與「幻想工程師」以及中國仍至全世界的數千名藝術家、設計師、建設工人及供應商的多年的合作與創新。
The resort showcases Disney’s industry-leading practices, including quality and safety standards, the introduction of new innovative technologies, and operational best practices -- all of which contribute to the overall theme park industry and the development of Shanghai’s tourism industry. It is a result of years of collaboration and innovation, with contributions from Disney cast members and Imagineers, as well as thousands of artists, designers, construction workers and suppliers from across China and around the world.
2011年,上海迪士尼度假區破土動工。 2014年4月,度假區股東聯合宣佈提前擴建計劃,以期借力中國旅遊業的繁榮發展,通過增加遊樂項目、娛樂演出及其他內容,提升開幕時主題樂園的接待能力。
Shanghai Disney Resort broke ground in 2011. In April 2014, the resort’s shareholders jointly announced an accelerated expansion plan to capitalize on the tremendous growth in China’s tourism sector – adding more attractions, entertainment and other offerings to increase capacity at the theme park on opening day.
上海迪士尼度假區在開發過程中,不僅致力於建設一個世界級旅遊目的地,還在上海和中國積極履行企業社會責任,努力成為有價值的社區合作夥伴。度假區為社區內的兒童提供各種幫助,並創造機會來增進兒童與其重要成人之間的關係。上週,為慶祝上海迪士尼度假區的夢想開幕,華特迪士尼公司宣佈捐贈2000萬人民幣(300萬美元),用於資助中國50家兒童醫院建立迪士尼主題遊戲空間。
Throughout its development, Shanghai Disney Resort aimed to not only build a world-class tourism destination, but also serve as a valuable community partner and active corporate citizen in Shanghai and China. Working within the community, the resort provides support to address a wide range of needs for children while creating opportunities to strengthen relationships with the important adults in their lives. Last week, in honor of the grand opening of Shanghai Disney Resort, The Walt Disney Company announced a $3.1 million USD (RMB 20 million) donation to support the creation of Disney-themed play spaces in 50 children’s hospitals throughout China.
此外,上海迪士尼度假區還運用諸多新的技術和設計元素來減少對環境的影響,包括採用一項領先的新技術為度假區供熱、供冷和供應壓縮空氣,此舉將使度假區運營的總體能效提高三倍,同時溫室氣體排放將減少60%。
Shanghai Disney Resort also adopted a number of new technologies and design elements to enable Shanghai Disney Resort to reduce its environmental impact, including a leading new technology to supply the resort with heating, cooling and compressed air, which is anticipated to improve the estimated energy efficiency for resort operation by 300 percent and reduce greenhouse emissions generated from resort operations by 60 percent.
關注更多最新信息,請登陸度假區官方網站www.shanghaidisneyresort.com。
Additional information is available at www.shanghaidisneyresort.com, the destination’s official website for news and information.
© 上海迪士尼度假區
© Shanghai Disney Resort
多年合作結出碩果 —— 世界級的迪士尼度假區
The Walt Disney Company Celebrates Historic Grand Opening of Shanghai Disney Resort
World-Class Disney Resort Result of Years of Collaboration and Partnership
華特迪士尼公司熱烈慶祝中國大陸第一座、全球第六座迪士尼度假區——上海迪士尼度假區的開幕,將舉行為期三天的夢想開幕慶典。這是中國歷史上規模最大的外資項目之一,同時也是迪士尼規模最大的海外投資項目。上海迪士尼度假區是與上海市政府及合作夥伴申迪集團長期合作結出的碩果,是中國仍至全世界遊客新的世界級旅遊目的地。度假區一期開幕時佔地963英畝,此外還有供未來擴建主題樂園和配套設施的土地。
The Walt Disney Company is proud to celebrate the opening of Shanghai Disney Resort, the first Disney resort in Mainland China and the sixth Disney resort worldwide. A three-day grand opening celebration commemorates the culmination of one of the largest foreign investment projects in China’s history, and Disney’s largest investment to date outside of the United States. The resort’s opening is the result of a long collaborative relationship with the Shanghai Municipal Government and joint venture partner Shanghai Shendi Group, and offers a new world-class tourism destination for guests from China and around the world. At opening, the first phase of the resort is within a land area of 963 acres with additional land available to accommodate future expansion, including additional theme park and other related resort development.
華特迪士尼公司董事長兼行政總裁羅伯特‧艾格表示:「上海迪士尼度假區的『夢想開幕』是華特迪士尼公司歷史上最深感驕傲的時刻之一,為慶祝這一歷史性成就,我們準備了一場氣勢恢宏的慶典。和這座精彩萬分的樂園一樣,未來三天會有充滿驚喜的美好體驗,我們還會呈獻精彩紛呈的娛樂演出。我們很榮幸地邀請了各界嘉賓,共同見證這一重要時刻。同時亦期待正式開門迎客,與世界分享這個『原汁原味迪士尼、別具一格中國風』的精彩非凡的度假目的地。」
“The grand opening of Shanghai Disney Resort is one of the proudest moments in the history of The Walt Disney Company, and we’ve planned a truly spectacular celebration worthy of this historic achievement,” said Bob Iger, chairman and chief executive officer, The Walt Disney Company. “Just like the park itself, the next three days will be a grand experience filled with great joy and excitement along with stunning entertainment experiences. We are honored to be joined by so many distinguished guests for this momentous occasion, and look forward to officially opening the gates and sharing this extraordinary authentically Disney, distinctly Chinese destination with the world.”
6月14日是三天慶典活動的第一天。當天,百老匯熱門音樂劇《獅子王》的首個中文製作版本將在「華特迪士尼大劇院」進行全球首演。大劇院位於「迪士尼小鎮」,能容納1200名觀眾。 6月15日,將在「奇幻童話城堡」舉行「夢想開幕」音樂晚會,由為《臥虎藏龍》等電影創作音樂、屢獲殊榮的著名作曲家 譚盾 擔任指揮。音樂晚會結束後,將在「明日世界」舉行「星光歡慶派對」。 6月16日,將在「奇幻童話城堡」前舉行開幕典禮,上海迪士尼度假區正式開門迎客。
The three-day celebration begins on June 14 with the global premiere of the first Mandarin production of the Broadway hit THE LION KING at the 1,200-seat Walt Disney Grand Theatre in Disneytown. It continues on June 15 with a grand opening gala concert at the Enchanted Storybook Castle led by award-winning composer Tan Dun, known for film scores including “Crouching Tiger, Hidden Dragon” followed by a Starlight Celebration dessert party in Tomorrowland. On June 16, there will be a festive dedication ceremony in front of the Enchanted Storybook Castle to officially open Shanghai Disney Resort to guests.
上海迪士尼度假區是第一座為中國遊客量身打造,將迪士尼的傳承與中國博大精深的魅力完美融合的度假區。開幕時,將呈獻一個全新設計的神奇王國風格的主題樂園——上海迪士尼樂園。樂園包括能提供沉醉體驗的六大主題園區,即「探險島」、「奇想花園」、「米奇大街」、「明日世界」、「寶藏灣」以及「夢幻世界」。六大園區的中心是標誌性的「奇幻童話城堡」,這是世界上最高、最大、最具互動性的迪士尼城堡。度假區內還有世界級的現場娛樂演出,兩家獨具特色的酒店,一個購物、餐飲、娛樂區(「迪士尼小鎮」)、一片面積達98英畝的休閒區域(「星願公園」)及一個對公眾開放的湖泊。
Shanghai Disney Resort is a first-of-its-kind resort that combines the very best of Disney in a way that is distinctly Chinese and tailor-made for the people of China. At opening it features a newly designed Magic Kingdom-style theme park, Shanghai Disneyland, with six themed lands filled with immersive attractions, including Adventure Isle, Gardens of Imagination, Mickey Avenue, Tomorrowland, Treasure Cove and Fantasyland. These lands are located around the iconic Enchanted Storybook Castle, the tallest, largest and most interactive castle at any Disney park. The resort also features world-class live entertainment, two exquisite hotels, a shopping, dining and entertainment district called Disneytown and a 98-acre recreational area called Wishing Star Park with a lake that is open to the public.
度假區展示了迪士尼行業領先的諸多實踐,包括質量和安全標準、創新技術以及營運最佳實踐等,這些推動了主題樂園產業及上海旅遊業的發展。而這一切都離不開 迪士尼「演職人員」與「幻想工程師」以及中國仍至全世界的數千名藝術家、設計師、建設工人及供應商的多年的合作與創新。
The resort showcases Disney’s industry-leading practices, including quality and safety standards, the introduction of new innovative technologies, and operational best practices -- all of which contribute to the overall theme park industry and the development of Shanghai’s tourism industry. It is a result of years of collaboration and innovation, with contributions from Disney cast members and Imagineers, as well as thousands of artists, designers, construction workers and suppliers from across China and around the world.
2011年,上海迪士尼度假區破土動工。 2014年4月,度假區股東聯合宣佈提前擴建計劃,以期借力中國旅遊業的繁榮發展,通過增加遊樂項目、娛樂演出及其他內容,提升開幕時主題樂園的接待能力。
Shanghai Disney Resort broke ground in 2011. In April 2014, the resort’s shareholders jointly announced an accelerated expansion plan to capitalize on the tremendous growth in China’s tourism sector – adding more attractions, entertainment and other offerings to increase capacity at the theme park on opening day.
上海迪士尼度假區在開發過程中,不僅致力於建設一個世界級旅遊目的地,還在上海和中國積極履行企業社會責任,努力成為有價值的社區合作夥伴。度假區為社區內的兒童提供各種幫助,並創造機會來增進兒童與其重要成人之間的關係。上週,為慶祝上海迪士尼度假區的夢想開幕,華特迪士尼公司宣佈捐贈2000萬人民幣(300萬美元),用於資助中國50家兒童醫院建立迪士尼主題遊戲空間。
Throughout its development, Shanghai Disney Resort aimed to not only build a world-class tourism destination, but also serve as a valuable community partner and active corporate citizen in Shanghai and China. Working within the community, the resort provides support to address a wide range of needs for children while creating opportunities to strengthen relationships with the important adults in their lives. Last week, in honor of the grand opening of Shanghai Disney Resort, The Walt Disney Company announced a $3.1 million USD (RMB 20 million) donation to support the creation of Disney-themed play spaces in 50 children’s hospitals throughout China.
此外,上海迪士尼度假區還運用諸多新的技術和設計元素來減少對環境的影響,包括採用一項領先的新技術為度假區供熱、供冷和供應壓縮空氣,此舉將使度假區運營的總體能效提高三倍,同時溫室氣體排放將減少60%。
Shanghai Disney Resort also adopted a number of new technologies and design elements to enable Shanghai Disney Resort to reduce its environmental impact, including a leading new technology to supply the resort with heating, cooling and compressed air, which is anticipated to improve the estimated energy efficiency for resort operation by 300 percent and reduce greenhouse emissions generated from resort operations by 60 percent.
關注更多最新信息,請登陸度假區官方網站www.shanghaidisneyresort.com。
Additional information is available at www.shanghaidisneyresort.com, the destination’s official website for news and information.
© 上海迪士尼度假區
© Shanghai Disney Resort
COMMENTS